В сааамом конце там ......
----- Original Message -----
Sent: Thursday, June 08, 2000 12:07
PM
Subject: Re: Ответ: Ответ: Ответ: Re[2]:
[klein-by] Краткость сестра таланта (новый взгляд)
Hi All!
Hi Klein!
08.06.2000, you wrote
>>>>
>Вот и получается что говоря: "краткость - сестра таланта"
Чехов
>>> обозначает
>>> >> пару
>>>
>> >неразрывно связанную словом "сестра". Пара! Неразрывная! Одно
из
k> другого
>>> не
>>> >> вытекает, но
друг без друга не получается связка (брат-сестра). Две
>>>
>> независимые вещи привязанные друг к другу. Таким должен быть
k>
литературный
>>> >> талант - "брат краткости"! Две стороны
одной медали. Во!!!
>>> >> Четко! :)))
>>>
>> А теперь, плз, скажи - чтО такое "краткость", которая есть
"сестра
>>> таланта"?
>>> >> Рассмотри, плз,
характерные (существенные) черты явления "краткость" в
>>>
>> границах "сестра таланта", плз. :))))
>>> >
Краткость - это умение провести правильные границы, умение вычленить
k>
суть
>>> и передать ее (суть) наименьшим количеством слов. Т.е.
при наименьших
>>> затратах энергии добиться максимального
эффекта. При этом важно передавая
>>> суть суметь транслировать
понимание сути и на читателя.
>>> > По моему
так.
>>> Т.е. Краткость - это умение передать суть наименьшим
количеством слов? Я
>>> правильно тебя понял?
>>Ох
чую подвох какой-то! :))))) Не совсем правильно. "Краткость в
k>
литературе" -
>>это тонкий такой балланс. Умение с одной стороны не
нагружать повествование
>>лишними деталями затеняющими суть, с другой
стороны не допустить чрезмерной
>>"схематичности" повествования
(произведение должно легко и приятно
>>восприниматься, быть
"высокохудожественным").
k> Ну-у... Так я ж это и говорю... :)))
не "малым" количеством, а "минимально
k> необходимым". :)))
Наименьшим... из возможного... Ну?... - "передать суть
k> наименьшим
количеством слов"... Правильно. - Баланс. "Оптимум", как ты
k>
говоришь... "Экстремум функции"... "с одной стороны не нагружать
k>
повествование лишними деталями, затеняющими суть, с другой стороны не
k>
допустить чрезмерной "схематичности" повествования, убивающей суть".
k>
Согласен. :))))
>>Кратчайшим путем достигать цели. (Ключевые
слова - "дочтигать цели", а не
>>"кратчайшим путем").
>>
Главное - ПЕРЕДАТЬ суть и сделать это по возможности наименьшим
k>
количеством
>>слов.
k> Ну-у... :))) Да-а... :))) "ПЕРЕДАТЬ
суть и сделать это по возможности
k> наименьшим количеством слов"
это и есть "Кратчайшим путем достигать цели".
k> :))
k> Ох чую
подвох какой-то! :)))))
>>> Да, и помни, плз, - мы говорим в
границах "литературного таланта". В
>>> границах "краткости в
литературе". Понимаешь? :))) ... а не о краткости
>>> "вообще"...
:))) Например, "краткости жизни"... Понимаешь?
:))))
>>Стараюсь...
k> Что-то тут не то... Ох,
чувствую... Да-а-а...
Новые штрихи к портрету краткости - сестры
литературного таланта.
1. Можно говорить о краткости во
временнОм контексте.
Типа талант - штука
недолговечная и короткая (краткая) или
проявляющаяся в краткий временной промежуток...
Но
это не то как мне кажется.
2. Наименьшим количеством слов
стремиться передать суть - это все
таки наверное
больше к Мастерству относится... (осознанность)
А талант наверное просто и не может затенять суть
ненужными
деталями. Краткость - естественная форма
выражения таланта.
Как электрический разряд бьет
всегда по кратчайшему расстоянию,
так талант
всегда выражает суть наименьшим количеством
выразительных средств.
Ух ты !!! Красиво ! (последний абзац) Не знаю как по смыслу :)))) Это к
Клейну. Но красиво :)))